Parole Rubate   Purloined Letters
   
     

 

 

This article considers Matteo Maria Boiardo's contribution to the vernacular appropriation and transmission of William of Tyre's late twelfth-century Chronicon in Renaissance Italy. It takes a necessarily long view of the source for Boiardo's digression on the Crusades in his translation of the Historia Imperiale. Such a view allows us to better understand the intricate, multi-lingual, and surprising textual heritage essential to his translation.

 

 

 

L'articolo esamina il contributo di Boiardo all'appropriazione e trasmissione del Chronicon di Guglielmo di Tiro (tardo dodicesimo secolo) nell'Italia del Rinascimento, concentrandosi sulla sua traduzione della HistoriaImperiale che utilizza questa fonte per la digressione sulle Crociate. L'autore illumina così l'intricata, sorprendente e plurilingue eredità testuale, all'origine di questo volgarizzamento.

 

torna all'indice / back to contents