Parole Rubate   Purloined Letters
   
     

 

 

Virginia Woolf’s “Mrs Dalloway” (1925) and Frederic Manning’s “Her Privates We” (1930) were published in the aftermath of the Great War. Shakespeare looms large over both novels like a spectral presence whose words must be decoded if they are to shed light on past, present and future events. The reader’s knowledge and life experience are paramount in the selection of quotes. In polyphonic texts such as these, imperialistic visions of England are set against the rejection or stoic acceptance of any kind of violence. Accordingly, Shakespearean quotations participate in the remoulding of Englishness through an endless interplay of fragments that variously combine to tell as many war tales as there are readers and writers involved in the making of na(rra)tion. 

 

 

 

“Mrs Dalloway” (1925) e “Her Privates We” (1930) vennero pubblicati da Virginia Woolf nel primo Dopoguerra. In entrambi, Shakespeare è presente come un’ombra, le cui parole devono essere interpretate affinché gettino luce su passato, presente e futuro. Il sapere e l’esperienza del lettore sono cruciali nella scelta delle citazioni. In testi polifonici come questi, visioni imperialistiche dell’Inghilterra sono contrapposte al rifiuto o alla stoica accettazione di ogni violenza. Le citazioni da Shakespeare divengono allora parte della ricreazione dell’identità inglese in un gioco senza fine di frammenti, che si combinano in modo diverso per narrare tante versioni della storia quanti sono i lettori e scrittori coinvolti nel processo della creazione della na(rra)zione.  

 

 

torna all’indice / back to contents